Nie wiem czy się to komuś przyda, ale walczyłem ostatnio z pewnym tematem.
Napisałem skrypt, automatycznie dodający napisy do filmów mkv, aby dało się je odtworzyć na TV Panasonic'a - dla części z was to nic specjalnego
![Winking ;) ;)]()
Zapewne zadziała na innych ale nie testowałem.
Chodzi o dodawanie (muxowanie) napisów do filmów mkv.
Mój telewizor panasonic po dlna nie odczytuje napisów (nic nie obsługuje po natywnym dlna - bo napisów nie ma w specyfikacji tego standardu)
Jednak mój telewizor jeśli w pliku mkv będzie miał prawidłowo wmuksowany plik srt odczyta go i będzie możliwe odtwarzanie napisów
Łatwy temat, ale aby było to w miarę automatyczne napisałem pewny skrypcik do ogarnięcia tego automatycznie.
Zaktualizowany skrypt tutaj: dodawanie-srt-mkv-skrypt-automatyzuj-t5835-10.html#p40612
Skrypt jest napisany na kolanie, wiec znawcy basha pewnie zobaczą jak lamersko wyszedł (szczególnie to $0 $1 na końcu - len ze mnie)
Skrypt przygotowany jest pod NAS'a Synology. Zadziala jednak na każdym linuxie po drobnych modyfikacjach.
Aby wszystko zadziałało, potrzebujemy kilka dodatkowych elementów. opis ten przygotowałem pod synology, ale na "wiekszych" linuxach będzie jeszcze łatwiej.
Działanie : odpalamy skrypt z reki z shella (można np. z crona napisac skrypt, który będzie odpalać ten skrypt dla wszystkich nowych filmów mkv które znajda się na dysku)
wchodzimy do katalogu z filmem:
np.:
cd /volume1/video
Odpalamy skrypt:
mkv_subtitler nazwa_pliku.mkv
Skrypt spróbuje znaleźc napisy w pliku nazwa_pliku.srt. Jeśli ich nie znajdzie, zapyta czy pobrać je z napiprojekt.
Jeśli znajdzie i pobierze, to odpali się od początku - wtedy już znajdzie napisy, wykryje w jaki sposób maja kodowane znaki
Potem je przekonwertuje do UTF-8 (Panasonic w utf8 prawidłowo wyświetla polskie znaki)
Potem przekonwertowane napisy wrzuci do nowego pliku z filmem .mkv
Usunie pliki srt (przed i po konwersji) oraz oryginalny plik mkv
INSTALACJA na Synology:
1. Musisz miec zainstalowany wcześniej ipkg - jeśli nie wiesz jak to zrobić - google pomoże.
2. Odpalasz sudo ipkg update
3. sudo ln -s /volume1/@appstore/AudioStation/bin/mplayer /usr/bin/mplayer
4. sudo ipkg install mkvtoolnix (Tam jest nasz muxer)
5. Zalozcie sobie jakis nowy katalog np w /volume1/homes/nazwa_waszego_usera_na_synology
6. cd do tego katalogu
![Winking ;) ;)]()
np. cd /volume1/homes/
7. curl
http://pastebin.com/raw.php?i=zsSTspJ5 >mkv_subtitler
8. curl
https://raw.github.com/dagon666/napi/master/subotage.sh >subotage.sh
9. curl
https://raw.github.com/dagon666/napi/master/napi.sh >napi.sh
10. vi napi.sh - tam odszukujecie linie g_FpsTool="" i wpisujecie w nawiasy mplayer - czyli ma wyglądać tak: g_FpsTool="mplayer"
11. sudo chmod +x napi.sh
12. sudo chmod +x subotage.sh
13. sudo chmod +x mkv_subtitler
14. sudo ln -s /sciezka/do/waszych/plikow/mkv_subtitler /usr/sbin/mkv_subtitler
15. sudo ln -s /sciezka/do/waszych/plikow/napi.sh /usr/sbin/napi
16. sudo ln -s /sciezka/do/waszych/plikow/subotage.sh /usr/sbin/subotage.sh
Tadam!
Teoretycznie wydanie teraz polecenia mkv_subtitler powinno zadziałać
wykonanie mkv_subtitler film.mkv powinno spowodować, ze skrypt poszuka pliku film.srt. Jak go nie znajdzie, zapyta czy pobrac go z napiprojekt.
Jesli znajdzie lub pobierze napisy przerobi ja na utf8 i wmuksuje do filmu.
Teraz z poziomu telewizora film powinien sie odtwarzac, a w jego opcjach napisow znajdziemy jezyk Polski.
Nic tutaj sie nie konwertuje, nawet na synology trwa to krotko (tyle co kopiowanie pliku wideo z jednego miejsca w drugie)
Testowane na synology ds212j oraz panasonic tx-47ft60e
Oczywiście skrypt jak pisalem jest zrobiony na kolanie - jak komuś się chce, to można dowoli poprawiać
Skrypt:
http://pastebin.com/zsSTspJ5
NapiProjekt dla linuxa:
http://sourceforge.net/projects/bashnapi/
mikhnal: przenoszę do "How To".